mercredi 24 octobre 2012

Beruflicher Werdegang


Nach einem Studienjahr in Bonn (Deutschland) und absolviertem Übersetzer- und Dolmetscherdiplom im Jahre 1996 („Fachhochschule für Übersetzer, Dolmetscher und leitende Angestellte des Außenhandels“ in Lille) habe ich etwa 10 Jahre lang in der Exportabteilung multinationaler Unternehmen als dreisprachige kaufmännische Assistentin – deutsch / englisch / französisch, hauptsächlich in der Druckindustrie (DANISCO) und bei einem deutschen Druckfarbenhersteller (BASF), gearbeitet.
Durch regelmäßigen, telefonischen und schriftlichen, Umgang mit der deutschen Sprache mit Gesprächspartnern aus Deutschland, der Schweiz oder Osteuropa, hatte ich dabei auch die Gelegenheit, Handelsdokumente vom Deutschen ins Französische zu übersetzen, eine Aufgabe, die mich immer sehr begeistert hat!  Diese Erfahrung hat es mir auch erlaubt, zu den Kunden eine gute Beziehung zu entwickeln und einen ausgezeichneten Einblick in die Funktionsweise von Unternehmen zu erhalten.

Da ich schon immer von anderen Kulturen im Allgemeinen und von der deutschen Sprache insbesondere begeistert war, habe ich 2007 meine Kenntnisse im Außenhandel auf den kulturellen Bereich ausgedehnt, indem ich eine „Licence Professionnelle Patrimoine et Tourisme“ (Beruflicher Abschluss im Bereich Kulturerbe und Tourismus) absolviert habe, um als touristische Fremdenführerin zu arbeiten.

Dann habe ich 2 Jahre lang als „Kulturvermittlerin“ interaktive pädagogische Schüleraustellungen in einem Dokumentationszentrum für Lehrer moderiert (dabei habe ich auch Führungen in deutscher Sprache gemacht).

Dank dieser reichen und unterschiedlichen Berufserfahrungen habe ich 2012 die Entscheidung getroffen, mich selbständig zu machen, und „Edm-traduction“, ein Dienstleistungsbüro für Übersetzungen aus dem Deutschen ins Französische gegründet, das selbstverständlich auf Handel und Tourismus spezialisiert ist.


Zum Lebenslauf >>>

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire