Parcours professionnel / Beruflicher Werdegang


Après une année d'études à Bonn en Allemagne et mon diplôme en traduction/interprétariat en poche en 1996 (Ecole Supérieure de Traducteurs, Interprètes et Cadres du Commerce Extérieur de Lille), j'ai tout d'abord passé 10 années au service export de multinationales en tant qu'assistante commerciale export trilingue allemand/anglais/français principalement chez un imprimeur (DANISCO) et un fabricant allemand d'encres d'imprimerie (BASF).
En contact téléphonique et écrit très régulier avec des locuteurs germanophones d' Allemagne, de Suisse ou d'Europe de l'Est, j'ai également eu l'occasion de traduire des documents commerciaux de l'allemand vers le français, une tâche que j'ai toujours trouvée passionnante ! Cette expérience m'a également permise de développer un bon relationnel client et d'acquérir une excellente maîtrise des rouages de l'entreprise.

Toujours intéressée par les cultures étrangères en général et par la langue allemande en particulier, j'ai souhaité en 2007 compléter mes connaissances en commerce international par le secteur culturel en obtenant une Licence Professionnelle Patrimoine et Tourisme, visant à exercer le métier de guide-interprète touristique.
J'ai donc animé ensuite pendant 2 années des expositions pédagogiques interactives destinées aux scolaires dans un centre de ressources documentaires pour les enseignants (avec guidage de visites en allemand pour des collégiens) en tant que médiateur culturel.

Forte d'une expérience professionnelle riche et variée, je décide en 2012 de travailler pour mon propre compte en créant "Edm-traduction", un service de traduction de l'allemand vers le français,  tout naturellement spécialisé en commerce et tourisme.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire